Сторінки

неділю, 16 грудня 2012 р.

Версія походження назви "Волинь".

Пропонуэмо вашій увазі уривок з статті О.М. Трубачьова "Мысли о дохристианской религии славян в свете славянского языкознания", що базується на його книзі "Труды по этимологии: Слово. История. Культура. Т. 2.", Москва, "Языки славянской культуры, 2005г., стр. 423", де автор здійснив спробу пояснення етимології поняття і назви Волинь. 


"С этой стороны мы получаем отдельные полезные намеки, например, Váruna- < *Vol-un-/*Vel-un-, ср., далее, сюда же Волынь < *Vol-ūn-[Топоров 1993. С. 112. Примеч. 122], однако направление и смысл словопроизводства оставались все же неясными. Это допускало также довольно широкий выбор этимологий, результатом чего явились внешне корректные этимологии, которые не могут нас удовлетворить. Например 3. Голомб склонен видеть здесь наличие понятия власти, господства, правда, речь при этом сводится к корневой этимологии: польско-американский лингвист исходит из праформы местного названия *Ve/olyn'i, которое он прямо связывает с корнем глагола слав. *velěti, рус. велеть, и.-е. *uel- 'хотеть', куда также слав. *velьjь, *velikъ 'большой, великий' (первоначально 'мощный'). Принимая за исходное значение 'сила, власть', исследователь толкует топоним др.-рус. Велынь, Волынь как 'подвластная земля', что-то вроде лат. dominium(откуда англ. dominion), со ссылкой на праслав. *volstь'власть', откуда, например, (др.-)рус. волость, и даже чеш.vlast 'родина' [Golab 1992: 237-238]. Однако у нас есть что возразить на это, особенно ввиду близкого параллелизма имени *Perunъ и родственных форм, из них прежде всегоПерынь, культовое место близ Новгорода. Естественно, здесь нет никакого производного на -yni-; совершенно очевидно, что речь здесь идет о производном от имени бога Перунъ. От последнего абсолютно регулярно образовывалось производное с формантом -jь, засвидетельствованное и в летописях в эпоху принятия христианства: Перунѧ рѣнь'Перунова отмель', в районе Днепровских порогов [Етимологiчний словник... 1985: 101]. Кроме того, можно принять также более архаичный способ производства с продлением гласного (врддхи), как еще индоевропейский и вполне оправданный в культовых именах. В чистом виде это выглядело бы как *Перынъ из *Перунъ. Фактически засвидетельствованное Перынь объяснимо как амальгама обеих словообразовательных моделей, старой и более новой. Другой хороший пример на *Perynъ / *Perunь представлен в болгарском языковом ареале, в названиях гор Перúн, Пирин планина [Миков 1943: 174]. Таковы показания форм *Perunъ / *Perynъ / *Perynь. Представляется, что и в случае с *Velynь, *Volynь мы имеем дело с аналогичным развитием, засвидетельствованным, правда, фрагментарно: *velunъ → *velynъ / *velynь. Интересно же то, что это имя связано не с понятием власти (см. Голомб, выше), а скорее с древним миром духов и богов. Мы как будто имеем право говорить о праславянском имени *Velunъ 'божество низин', во многих отношениях (в том числе формальном) парном к праславянскому *Perunъ (по нашим мифологистам, эта пара богов имеет вид *Perunъ - *Velesъ) и, что в высшей степени интересно, с индоевропейским соответствием в уже упомянутом др.-инд. Váruna-. Это открывает перед нами возможность, во-первых, правильнее охарактеризовать здесь отношение форм слав. -unь/-ynь, чем это делалось до сих пор (Ф. Славский в своем "Очерке праславянского словообразования" [Słownik. prasłowjański 1974: 134] оставляет, в сущности, необъясненным отношение Perunъ : Perynъ : Perynь, во всяком случае его характеристика формыPerynъ как 'postać starsza' лишена всякой вероятности в смысле славянского развития). Во-вторых, мы как будто вправе принять для праслав. *Velunъ индоевропейскую праформу, а именно *uelu-n-, далее, родственно хеттск. uellu- 'пастбище, луг (умерших)', см. о последних [Гамкрелидзе, Иванов 1984. С. 823, 824], сюда же Ηλύσιου πεδίον 'Елиссйская равнина', потусторонний мир древних, воображавшийся в виде поля, луга, равнины - πεδίον [Wa(chsmuth) 1979. Стб. 1596]. Кроме последнего приведенного названия, продолжающего и.-е.*uelu-t-iom-, сюда же должны быть отнесены славянские слова со значениями 'холм', 'холмистая равнина' - *o-vьlъ (польск.Wawel), *o-valъ (рус. увáл) - все с чертами архаики. В качестве славянских названий долины лучше известны *dolъ (с производными) и *dъbrь. Возможно, более архаично название долины, равнины, восходящее к и.-е. *uel-n-, откуда, с одной стороны, лат. vallēs, vallis, а с другой стороны - своеобразная форма в слав. *volynъ/ь, куда относятся, кроме др.-рус. Велынь / Волынь, практически только западнославянские формыVolyne в Чехии и польск. Wolin (стар. Wollin) на Балтийском море. Исключительный характер латинско-славянской встречиvallis и *Volynь здесь тоже для меня не лишен интереса как еще одно указание на Среднее Подунавье. При этом и семантическое содержание, и словообразование могут порой носить отпечаток вторичности. К числу вторичных можно, вероятно, отнести и отдельные сакральные значения. Вполне возможно, что при этом удается этимологически разоблачить соответствующее обозначение духов или бога как табу: "(дух или божество) из (той) долины", что подошло бы для лит.velės, vélnias, но и для праслав. *Velunъ, *Velesъ, в чем, возможно, заключается причина, почему это индоевропейское название долины на апеллативном уровне в славянском постепенно пришло в забвение."

Немає коментарів:

Дописати коментар